Внешняя и внутренняя аналогия в украинском языке часть 2

Современное понимание внешней и внутренней аналогии несколько отличается от их первоначального определения как формальной (соотносительной с уподобление флексий) и материальной (соотносительной с выравниванием оснований) . Внешняя аналогия, поскольку она проявляется в уподоблении падежных окончаний существительных, относящихся к различным словоизменительной парадигм всегда формальной. Современное же понимание внутренней аналогии позволяет, по нашему мнению, разграничивать, с одной стороны, внутреннюю материальную, а с другой — внутреннюю формальную аналогию. Во-первых, в пределах парадигмы отдельного слова дифференцируются явления, связанные как с выравниванием оснований (напр., Формы наз. Отм. ОДН. Существительных чел. Рода тележку, конец, стул , диал . формы дал. — местн. отм. ОДН. существительных жен. рода ногьи, рукьи, свекрухьи отражающие аналогию к остальным форм парадигмы), так и с выравниванием флексий (например., форма местн. отм. ОДН. на сыне по аналогии с формой дал. отм. ОДН. вместо фонетически закономерного на сыну ); во-вторых, уподобление флексий прослеживается в пределах одного и того же парадигматического типа как следствие воздействия окончаний существительных с основой на твердый нешиплячий согласный в заключение субстантивов с основой на мягкий или шипящий согласный (например., диал . формы творительного. отм. ОДН. существительных жен. и чел. родов мягкой и смешанной группы земльойу, душойу межойу, кон 'ом, ножом, кльучом под влиянием соответствующих форм существительных твердой группы). Разграничение процессов формального уподобления на явления внешней и внутренней аналогии достаточно относительным, ведь реальный языковой материал преимущественно всегда «более или менее затруднен и требует в применении к конкретным случаям различий более тонких». Это подтверждается наличием распространенных диалектных явлений, которые нельзя однозначно интерпретировать, в частности явлений взаимодействия внешней и внутренней аналогии, когда индукция одного словоизменительная типа на другой накладывается на выравнивание основания в пределах парадигмы отдельного слова (например., диал . окончания род. дал., творительного. и местн. падежей ОДН. Читать далее »

Бесплатное видео онлайн

Читать далее »

Бесплатное видео онлайн

Читать далее »

Вербализованной выражение концептов «здоровье и болезнь»

вербализованной выражение концептов „ Здоровье / болезнь " (на материале русского, украинского, немецкого и французского языков) В свете сегодняшней антропоцентрической парадигмы лингвистики проблема взаимодействия языка и культуры приобретает особую актуальность. Язык аккумулирует достижения культуры этноса, поэтому в ней воплощены мировоззрение народа, его опыт, традиции и тому подобное. Важным сроком для исследования взаимодействия языка и культуры является концепт. Понятие концепт является ключевым в когнитивистици. Учитывая то, что когнитивная лингвистика сравнительно молодой наукой, вполне закономерно неоднозначность этого термина. Впервые в филологии он был введен Д. С.Лихачов, который делал акцент на связи языка с мировоззрением человека, культурой и мышлением. В традиционном понимании концепт понимается как формулировка, общее понятие, суждение. В языкознании это понятие, стоит по значению слова (или несколькими близкими значениями) (Н. Ю.Шведова). По мнению О. Л.Чернейко концепт не исчерпывается понятием, а охватывает весь смысл слова как денотативный, так и конотативний, что отражает представление носителей данной культуры о характере явления, стоящего за словом, взятым в разнообразии его ассоциативных связей. Читать далее »

Особенности идиостиля ивана драча — имплицитность семантики поэтического слова часть 2

... слово по музыке, с ее горьких агоний И мать слова — скрипка («Слово»). В этом мощном полногласием постоянно звучит и разворачивается калиновый мелодия ... пришлась на калина В краю калиновом тонкими руками, И кровь калиновый, как песня единственная Горит мне в сердце горькими звездами («Калиновая баллада»). Эта песня — и материнский оберег, и чувствительный камертон, обнаруживает фальшивые ноты пустословие, «ословленисть — глупую и случайную», которой в жизненном смятении бывает трудно избежать: И не знаешь ты, когда вынырнет скрипка Детским святым источником плюскотливим А когда захлебнутся бешеной медью Неудержимые и повстримливи тарелки обмана («Чернобыльская Мадонна»). Рано или поздно настоящие поэты чувствуют и неискренность ложной патетики и сладковатую словесную заблуждение, на которые можно соблазниться, лишь на мгновение Подавив в себе высокое художественное призвание. Многим близка света истина, осознанная И. Драча: «соль познания — это плод раскаяния ...» Но не каждому дано так откровенно выразить вреду чрезмерной покаяния А мне, а мне, славословий, Вас — так славил, глупый вертопрах Отобрало развращенную язык И нимотствую совсем в веках («Чернобыльская Мадонна»). Но если творческий процесс, художественное самовыражение — явления глубоко субъективные, то собственном творчестве, воплощенной в слове, объективирован ним, поэт уже не может единолично совершать приговор. Поэзия И. Драча — это достояние украинской литературы, ее знают и за пределами Украины. Его поэтическое слово принадлежит не только сегодняшний сутках, но и потому вичноплинному времени, тщательно взвешивает и всегда справедливо ценит художников, определяет их достижений в духовной сокровищнице украинской культуры. Завершая освещение тех особенностей Драчев идиостиля, а также определенных черт поэтического языка вообще, связанные с имплицитным выражением информации, заметим. Во-первых, имплицитность как опосредованность реализации целенаправленно смоделированных словесных значений является одной из определяющих примет художественного языка. Во-вторых, соотношение эксплицитно и имплицитно выраженной семантики в поэтических текстах бывает разным. Это зависит от характера творческого мышления поэта и жанрово-стилевой специфики произведений. В-третьих, в современных украинских поэтов, которые заметно тяготеют к имплицитной коммуникации в сфере словесного искусства, принадлежит И. Драч, тексты которого демонстрируют различные проявления имплицитности. Самыми заметными среди последних последствия такого метафорического преобразования лексических значений, которое ведет к кое глубокой скрытости содержания поэтических высказываний. В то же время рассматриваемые тексты основном содержат достаточно выразительные индикаторы имплицитности, что позволяет читателям при активизации их собственного творческого потенциала постичь глубинные, содержанию и эмотивная пласты Драча стихов. Литература

  1. Арутюнова Н. Образ (опыт концентрального анализа) // референцией и проблемы текстообразования. М., 1988.
  2. Багдасарян В. Проблема имплицитно (логико-методологический анализ). Читать далее »

Большая любовь великого гетмана в украинском историческом романе — попытка гендерного взгляда часть 3

Резким Дисонанс в наших рассуждениях о личной жизни Б. Хмельницкого и его изображение в исторических романах будет обращение к известному произведению Павла Загребельного «Я, Богдан». Именно в нем впервые любовь великого гетмана названа большой любовью, впервые ей вернули настоящее имя. Теперь она уже не Елена и не Елена, а Матрена, именно это имя, по свидетельству П. Загребельного, значится в архивных источниках. В послесловии к своему роману писатель рассказал о своем, индивидуально-авторское видение исторической фигуры Богдана Хмельницкого. Для него гетман — «не только вождь, с булавой, на коне, государственный муж, чей взгляд прозревает века». И вовсе не герой-любовник, который «запутался в собственных сентиментальных малоинтересных происшествиях и в пронизывающем барюканни с жалкими заговорщиками». Решительно и открыто П. Загребельный полемизирует с авторами предыдущих исторических и художественных работ о Хмельницком, полемизирует даже с вымыслом сплетнями и клеветой. Читать далее »

Особенности идиостиля ивана драча — имплицитность семантики поэтического слова

Особенности идиостиля Ивана Драча: имплицитность семантики поэтического слова Проблемы эксплицитного и имплицитного выражения информации в языке касаются определения некоторых стилевых особенностей различных текстов. К. Гаузенблас по этому справедливо отмечает: «Можно обще различать стиль эксплицитно и имплицитный». По мнению исследователя, тенденция к експлицитности высказывания характеризует прежде специальный стиль, в частности научный, а также тексты правовой кодификации. Читать далее »

Реализация культурологической содержательной линии на уроках украинского языка — проблемы и перспективы

Реализация культурологической содержательной линии на уроках украинского языка: проблемы и перспективы Провозглашенная в последнее время эпоха постмодерна дала новый толчок исследованиям проблем культуры и культурологии. Проблемами обогащения речи учащихся в разные времена занимались А. А. Потебня, Ф. И. Буслаев, И. И. Срезневский, К. Д. Ушинский, К. Б. Бархин, В. А. Добромыслов, М. Т. Баранов, Т. А. Ладыженская, В. И. Масальский, И. А. Синица, А. Н. Беляев, М. И. Пентилюк, Н. А. Пашковская, Л. М. Симоненкова, Т. П. Усатенко, Л. А. Кутенко. Читать далее »

Изучение причастия на уроках родного языка в 7 классе часть 2

Учащиеся делают вывод, что причастие отвечает на вопрос прилагательного, и как прилагательное, изменяется по родам, числам, падежам, отличается тем, имеющий временную признак. Во время синтаксического разбора предложения ученикам нужно обязательно указать, какими частями речи выражены определения, после чего они приходят к выводу о синтаксической роли причастия в предложении (Причастие может, как и прилагательное выступать в роли определения, реже в роли сказуемого). В процессе наблюдений над глагольными признаками причастия ученики отвечают на вопрос: — Почему причастие является формой глагола? (Образуется от глагола, имеет, как и глагол, время, вид.) — Как определить вид причастия? (По глаголом, от которого образован.) — Чем отличается причастие от глагола? (Не имеет спряжения.) Закрепить изученный материал можно с помощью дополнительных упражнений. 1. Составить сообщение о причастии по следующему плану: что называется причастием, что общего у причастия с прилагательным и с глаголом, чем они отличаются, какая роль причастия в предложении. 2. Записать в две колонки прилагательные + существительные, рядом с ними — однокоренные причастия. Синий горизонт (синеющих вечер), темный лес (потемневший день), желтая одуванчик (пожелтела нива). 3. Подобрать прилагательных и причастий соответствующие по содержанию существительные. Выделить суффиксы в прилагательных и причастий. Черствый — зачерствелый, прямой — направлен, мокрый — взмокшую, веселый — повеселела, волшебный — очарован, темный — темнеющий, тревожный — встревожен . 4. Записать предложения для сопоставления на предмет определения роли причастий в речи. 5. Сопоставляя предложения, ученики делают вывод, что употребление причастий позволяет избегать неоправданных повторов слов, делает речь более ярким и выразительным. 6. Записать предложения. Указать вид и время причастий. Образец размышления: Бурлящая (река) — река, которая бурлит. Бурлящая — причастие несовершенного вида, настоящего времени. Кривая, наклонена избушка, с черной крышей и белыми стенами, стояла между заброшенных, с заколоченными окнами домов. Возле дома серели вскопаны грядки, от ворот до порога вела тропинка (М. Коцюбинский). Читать далее »

Виды языковых задач в структуре интегрированного урока родного языка и речи в 5 классе

Виды языковых задач в структуре интегрированного урока родного языка и речи в 5 классе В процессе конструирования интегрированных уроков ведущей группой языковых задач является рассмотрение обучаемых языковых средств в функционально-стилистическом аспекте. Такие задачи предусматривают: — наблюдение за живописной функцией языковых средств в тексте, их ролью в передаче информации, создания художественного образа; — обоснование целесообразности, выразительности принятых автором тех или иных слов, грамматических форм; — самостоятельный подбор лексических, грамматических богатств родного языка для выражения собственного мнения, чувств. Читать далее »