Историко-социальные аспекты распространения английского языка в странах мира

Реферат по языкознанию Историко-социальные аспекты распространения английского языка в странах мира Всего на нашей планете существует более 6000 живых языков, из которых наиболее распространены: китайский (на нем говорят 1.212.000.000 чел.); английский (341.000.000 чел.); испанский (332.000.000 чел.); русский (280.000.000 чел.); арабский (171.000.000 чел.); японская (125.000.000 чел.); немецкий (118.000.000 чел.); французский (112.000.000 чел.); Украинский (42.000.000 чел.) и др. . Итак, больше всего людей в мире говорят на китайском, но самой распространенной является английский язык. На английском языке пользуются 508.000.000 чел., Из которых для 341.000.000 человек. он является родным, а для остальных — вторым языком (когда население Великобритании составляет лишь 55.000.000 чел.). На английском языке осуществляется управление государством, преподавание в школах, университетах и других учебных заведениях не только в Англии, но и во многих других странах. Вопрос, почему и при каких обстоятельствах английский язык стал государственным в ряде стран мира изучено недостаточно. Такое распространение английского языка можно объяснить историческими и экономическими причинами. В Британии в конце ХV — начала XVI в. начался процесс первоначального накопления капитала. Интенсивный экономический развитие способствовало росту могущества британской армии и, особенно, военного и торгового морского флота, для островной страны имело особое значение. Англия одной из первых стран встала на путь колониальных захватов, в ходе которых она насаждала английский язык в сфере своего политического и экономического господства, подавляя национальную культуру и языки покоренных народов. Английский язык, перенесена на новую территорию и оторвана от языка метрополии, приобретает различные изменения. Сначала возникают новые черты и закрепляются в устной речи, затем под влиянием произношения народа, населяющего определенную территорию, в первую очередь меняется произношение в целом. Поскольку английский язык воспринимается народом, который имеет другой образ жизни, другие обычаи, а также живое в других климатических условиях, возникает необходимость в создании слов для определения явлений и предметов, связанных с новыми условиями жизни.
Вы хотите узнать, кто такой Валентин Пикуль? На сайте valentin-pikul.ru есть все.
Эти слова заимствуются из языка (или языков) коренных народов, создаются на основе английского языка или копируются. Таким образом, английский язык на каждой конкретной территории приобретает свои специфические черты. Они настолько яркие, что в каждом отдельном случае можно говорить об определенном вариант английского языка на той или иной территории. Язык-вариант в своей основе на английском языке и имеет такую же грамматический строй и основной лексику, но отличается от литературного английского языка особенностями в произношении, лексике, а в некоторых случаях — в морфологии и синтаксисе. Каждый вариант носит название той страны, в которой он возник. Так, различают American English, Irish English, Scottish English, Canadian English, Australian English, New Zealand English, South African English, Indian English и др. Кроме того, в результате смешивания английского языка с языками туземного населения образуются так называемые гибридные языки: Pidgin English (порт Южного Китая, Соломоновы острова, острова, Австралии, Океании, Гавайские острова и др.); Kroo English (западное побережье Африки); Fanagalo English (ЮАР, Зимбабве) и др. В Европе английский язык является государственным на Британских островах, а также на островах Средиземного моря — Мальте и Гибралтаре. В IV в. большая часть Англии и Южная часть Шотландии начали заселяться племенами англов и саксов, которые проживали на территориях современной Северной Германии, Голландии и Дании. Они общались германскими языками, которые легли в основу современного английского языка. Значительное влияние на формирование современного английского языка должны также речь скандинавов — переселенцев из Норвегии и Дании (VII-XI вв.), которая называлась Old Norse и была предшественником современной датского языка; французский язык норманнов-завоевателей (XI в.) и латынь, которая в средние века была языком церкви и университетов. В VII в. в Шотландии ворвались англичане из Британии, которая в то время уже была завоевана англосаксами. Кроме того, туда переселяются бритты, а в IX в. &Mdash; скандинавы. С конца ХIII в. шотландский народ непрерывно борется за свою независимость. В 1707 Шотландия была насильственно присоединена к Англии. Шотландский язык вытесняется английским из школ, университетов, церкви и других заведений. Возрождение национальной шотландской литературы связано с такими именами как Роберт Фергюсон, Роберт Бернс и др. Одновременно в ХVIII в. много шотландских писателей писали на английском языке (Тобайас Смолет, Джемс Томсон, Вальтер Скотт). В настоящее время большинство населения Шотландии владеет обоими языками, но разница между английской разговорной речью шотландца и англичанина весьма ощутима. Значительные различия наблюдаются в произношении: bad, man, family, home, take, when; в английском языке — ,,,. В лексике много шотландизмив (kilt — мужская юбка, lassie — девушка, bramble — черная смородина, wean — ребенок, lug — ухо и многие другие) и разногласий в грамматике — не совпадают формы некоторых неправильных глаголов (to tell-telled-telled, в литературной английском языке — to tell-told-told), форма прошедшего времени глагола be — was может использоваться во всех временах (you was here вместо you were here) и другие. В Ирландии английский язык проникает в XII в. вместе с первыми завоевателями — англичанами. Несмотря на борьбу ирландцев за свою независимость, культуру и язык, уже в XVIII в. английский язык начинает занимать господствующее место и становится официальным государственным языком. После провозглашения независимости Ирландии, которая с тех пор стала называться Эйре, государственным наряду с ирландским английском (значительно отличается от литературного английского языка) становится ирландская. Английский язык современной Ирландии имеет свои характерные черты, позволяет выделить ее как вариант английского языка (Irish English).Вот некоторые его отличия от современного литературного английского языка: в словах типа he, tea вместо произносится; в словах bad, man вместо звука произносится звук; вместо щелевой и произносятся звуки и (слова this, bath ирландской английском звучат как, вместо звука в словах типа what, when, white произносится звук. В грамматике: существительное после числительного не имеет суффикса множества — s (forty-four year); местоимение my заменяется на me (Look at it, me boy) и др. В лексике английского языка Ирландии очень много слов и фразеологических единиц, которые были заимствованы из ирландского языка. Например, bawn — загражденное место для скота на территории фермы ( ирл. badhun от ba — корова и dun — огражден место); agra или agraw обращения к дорогой, любимого человека ( ирл . gradh — любви). Некоторые слова изменили свое значение. Например, существительное power — большое количество (a power of money, of cattle); strong — имеющий хорошее здоровье; богатый (my mother is strong now; a strong farmer) и др. Наиболее распространено в Ирландии поздравления — how do you get your health?; how are all the care?; what way are you? (= How do you do?). Уэльс был покорен англичанами еще в Х-ХI вв. Окончательно его присоединили к Англии в 1536. Большинство населения владеет двумя языками: Уэльской и Welsh English, но уэльский вариант английского языка занимает господствующее место — это официальный язык государственных учреждений и науки. Ею выдаются преимущественно газеты, журналы, художественная и научная литература. Уэльская английский тоже отличается от английского литературного языка. Вот некоторые из них. Дифтонги i произносятся как i в словах might, loud; на юге Уэльса неопределенный артикль имеет только одну форму а , даже перед гласной a apple, a orange. Жители Уэльса используют определенный артикль перед названиями болезней — the toothache. В сельской местности в разделительных вопросах используется в конце isn`t it? для любых лиц существительного или займеника, которыми выраженный подлежащее: you are going home now, isn`t it?; she came to see me yesterday, isn`t it? Население острова Мэн двуязычное и обладает как Менской, так и на английском языках.