Иноязычный кейс как средство повышения эффективности обучения иностранным языкам

Иноязычный кейс как средство повышения эффективности обучения иностранным языкам Достижение конечной цели образования — трансформации знаний в систему ценностей, выработки необходимого отношения к миру и природного способа поведения в изменяющейся среде, которое развивается в направлении глобализации, и в организации, все больше испытывает потребность в гибкости невозможно, если опираться исключительно на лекции и учебники. Такую миссию выполняют разнообразные активные методы и формы обучения иностранным языкам. Обычно, наибольший интерес у преподавателя вызывают те из них, которые не требуют особых условий или каких-то чрезвычайных личных качеств. Целью данной работы является исследование таких несложных, но достаточно эффективных средств обучения, каковы обучающие игры и игровые задания, основанные на использовании кейсов. Они способствуют овладению иностранными языками и комплексной реализации целей обучения: практических, воспитательных, образовательных и развивающих. Если обобщить все известные определения кейса, то можно сказать, что типичный кейс — это рассказ о реальной проблеме или ситуации, которая может возникнуть у руководителя или работника предприятия, организации или определенного административного подразделения и которая, как правило, требует принятия определенного решения. То есть, кейс — это инструмент, который позволяет применять теоретические знания при решении практических задач. Он помогает развивать у студентов самостоятельность мышления, связывая теорию с практикой. В сжатой письменной форме кейс представляет основные детали проблемной ситуации и иллюстрирует ее сложность. При этом необходимо напомнить, что речь идет о реальных ситуациях, а не так, что были придуманы за письменным столом на основе использования общего опыта автора. В кейсе рассматривается конкретная ситуация, сложившаяся на конкретном предприятии или в какой-то конкретной области, с конкретным бизнес-персоной за определенный промежуток времени. Кейс может быть составлен на основе обобщенного опыта, но он всегда должен содержать максимум реальной информации, несколько конкретных фактов, к которым может быть добавлено немного вымышленных событий, связанных с темой практического занятия, поможет студентам разобраться в ситуации и выразить свои мысли на иностранном языке. Обычно, кейс-метод имеет много общего с теми же речевыми упражнениями коммуникативной направленности, обсуждением статей, деловыми играми: техника работы в аудитории во многих случаях будет одинаковой. Отличие кейс-метода от традиционных способов усвоения знаний заключается в специфическом учебном эффекте, к которому он должен привести. Задачей кейс-метода является не просто передать знания, как во время традиционных методов обучения, а научить способности справляться с уникальными и нестандартными ситуациями, с которыми, как правило, мы и имеем дело в реальной жизни. Центр внимания в случае применения кейс-метода перемещается из процесса передачи знаний на развитие навыков анализа и принятия решения. С позиции преподавателя работа с кейсами является одной из форм организации учебного процесса, целью которой является формирование и развитие речевых навыков и умений студентов. Задача преподавателя заключается в подборе соответствующего реального иноязычного материала на примере реальных людей, организаций и тому подобное; студенты же должны решить поставленную перед ними проблему и получить реакцию коллег и преподавателя на свои действия. Преподаватель при этом помогает студентам рассуждать, спорить, а не навязывать свои решения проблемы. Таким образом, педагогическая цель использования кейсов в учебном процессе реализуется в завуалированной форме, поскольку преподаватель лишь направляет беседу или дискуссию с помощью проблемных вопросов, которые тесно связаны с будущей профессией студента, и привлекает всех студентов группы к обсуждению кейса. Вы можете получить иноязычный кейс, пригодный к использованию в учебном процессе. Во-первых, можно купить или найти в современных средствах информации готов кейс. Во-вторых, преподаватель может самостоятельно обработать информацию, которая может найти в средствах массовой информации, научных иностранных журналах, Интернете и т. д., разработать проблемные задачи и уже после этого использовать собственноручно составленный кейс на практических занятиях по иностранному языку. Преподавателям нужно заключать свои аутентичные кейсы. Желательно с самого начала четко определить цели темы курса, для которого заключен кейс, то есть ответить себе на достаточно общее, но важный вопрос: в каком контексте будет использоваться этот кейс? Другими словами, где его место в учебной программе предмета иностранный язык профессиональной направленности (или деловой иностранный язык), с какой целью он будет использоваться? И, самое важное, — теоретические концепции вы планируете осветить с помощью обсуждения этого кейса? По мнению специалистов, можно выделить ряд черт качественных кейсов. 1. Кейс — это умело рассказанная история: в нем присутствует последовательность изложения событий, подачи информации, интрига, структура и добра язык как иностранный, так и родной. Кейс содержит реальную информацию о реальной компании, товар или продукт. Ощущение действительности вызывает больший интерес, чем искусственно созданная ситуация. Но хороший кейс — это нечто большее чем просто рассказ или всем известный поварской рецепт. 2. Кейс должен открыто или скрыто касаться важной профессиональной проблемы и быть подчиненным общей цели специальности студентов и предмета, который мы выкладываем, и интересным для студентов. Кейс развивает управленческие навыки, такие как умение отделить важную информацию от менее важной, задавать точные вопросы, четко диагностировать главную проблему и разработать и оценить альтернативные варианты ее решения. 3. Кейс описывает драматическую ситуацию, в которой необходимо принять решение. В кейсе должна быть драма, определенная борьба противоречивых интересов. Например, доходность компании часто связывается с необходимостью снизить расходы, в свою очередь, означает освобождение ряда работников. Для обеспечения жизнедеятельности предприятия руководителю компании часто приходится принимать сложные, противоречивые решения, которые не воспринимаются многими другими сотрудниками. Кейс должен освещать, а не скрывать такие противоречия. 4. Кейс должен содержать контрастные сравнения, поскольку такая информация значительно облегчает анализ ситуации и дает основу для сравнения. 5. Было бы хорошо, если бы кейс касался событий, происходивших недавно, в течение последних, скажем, пяти лет. Студенты имеют больший интерес к материалу, который в них больше ассоциируется с услышанным в выпусках новостей, а не с учебником истории. 6. Кейс не должен быть ни слишком коротким, ни слишком длинным. Не стоит забывать, что кейсы, составленные на иностранном языке требуют много времени на лексико-грамматическое обработки текстового профессионально-направленного материала кроме работы над самим кейсом. Лучше всего, когда иноязычный кейс заключен не более чем на две страницы, которые должны быть написаны настолько профессионально, чтобы вызвать оживленную и интенсивную дискуссию на иностранном языке в аудитории. Хорошо структурированные и хорошо подобранные кейсы преимущественно переписываются, адаптируются и шлифуются несколько раз. Кроме этого, авторы часто меняют и дописывают кейс после того, как они использовали его несколько раз в аудитории и таким образом убедились в необходимости доработки кейса. Иногда кейс может сопровождаться видео материалом, который позволяет студентам увидеть людей, о которых говорится в кейсе. Как уже отмечалось, это, в первую очередь, педагогический инструмент, используемый для достижения определенных учебных целей. Кейс-метод помогает развивать умения анализировать ситуацию, оценивать альтернативы, выбирать лучший вариант из предложенных, наряду с развитием и дальнейшим совершенствованием коммуникативных способностей студентов, развитием всех аспектов речевой деятельности на иностранном языке. В процессе работы над подбором материала для создания кейсов и выделения проблемных вопросов, авторы пытались найти ответы на вопросы, связанные с характеристиками и критериями создания красивых, качественных кейсов. Результатом такого поиска можно считать критерии для подбора материала по кейсами. На взгляд авторов хороший иноязычный кейс — информирует, имеет фабулу и фактический материал; — фокусируется на теме, которая вызывает интерес и интерес у студентов; — не должен выходить за рамки последних пяти лет; — должен включать в себя цитаты и высказывания из источников материалов компании (устные или письменные, официальные и неофициальные); — должен содержать проблемы, понятные и интересные для студентов нашей страны, соответственно их возраста; — прививает навыки принятия решений (менеджмента). То есть, некоторые кейсы документируют процесс управления бизнесом, представляя собой модель, которую можно взять за образец реального бизнес-жизни. Список литературы 1. П. Шеремета, Г. Канищенко . «Кейс-метод: из опыта преподавания в украинском бизнес-школе», Центр инноваций и развития, Киев, 1999. 2. «Making Business Decisions». Real Cases from Real Companies. American Language Program, Columbia University, 1994. 3. Abell, Derek . The Case Method Today and Tomorrow. Лекция на конференции Центрально — и Восточноевропейской Ассоциации Развития Менеджмента CEEMAN в Будапеште 17 марта 1998. 4. Lynn Laurence . The Case Method: An Overview Method for International Teachers. The University of Western Ontario, 2002, p. 16-21. 5. James A. Erskine, Michiel R. Leenders . Case Research: The Case Writing Process. University of Western Ontario, 1999.