Василий щурат и поэзия увядших листьев часть 2

Интересно, что в одном из номеров «Зари», где публиковалась статья «Поэзия увядших листьев в виду общественных задача победить штуки», появился цикл стихов В. Щурата «Amor vincens», название которого позаимствовано из третьей части «Mi o ci» Я. Каспровича. Не вызывает сомнения, что автор пытался противопоставить «поэзии пессимизма» горящий «диядем» собственных песен о любви. Однако большинство их стало бледной копией «Увядшие листья», многочисленные реминисценции из которого случаются чуть ли не в каждой строфе. Уже первая «пьеска» «И снова она пришла — весна ...» написана под впечатлением Франко пролога «По длинном, тяжелом отупению Опять трескается волна песен ...» и вступительной части «L'amore desperato» Я. Каспровича. Лирический герой В. Щурата тоже потерял свою любку и живет одними воспоминаниями о «давних счастье волны». В его сердце остался «боль и сожаление безмерный», но нет места ни упрекам, ни ненависти, иначе душа попрощалась с телом. Не «был это человек слабой воли", потому что самоубийство для него — всего лишь теоретическое предположение, а потому побеждает vis vitalis: «И я жить должен! ...» Он надеется, что «может еще убита мечта воскреснет», ведь не зря так дрожит и бьется в груди «сердце прежнее»: На тебя глядя, Думал я все себе Что видел вид то уже когда Но где, в которой толпе? Конечно, за завесой этой песни легко узнается Франковый «Призрак», так же, как в фольклорной имитации «Ой, девушка, ясень чахнет ...» слышится едва скрытая стилизация стихотворения "Зеленый явор, зеленый явор ... «. Даже „вера в черта, вера в чудеса“ перекочевала с третьего пучка в Щуратову версию „г темных сил“, который стремится „выслать упырей могил“ свою боль и „сожаление болезненный“. „Мистическая игра души“ молодого поэта — „истинного декадента“ — рисует таинственные картины вечернего подольского угла, где „кладбище, пять белых, плакучих берез у морга, за кладбищем лес“. Здесь лирический герой В. Щурата ли не впервые получил роскоши „приятности раю“. Но сейчас уже не вернется „лунный свет“. Ему, как и его двойнику из „Увядшие листья“, остался только горький осуждение: «Не надейся ничего!» — «Не надейся, сердце".
Интернет магазин спортивных товаров
Разве что во сне появляется «счастье умрет картина», закипает в сердце злобу, и тогда — «мало удару вверх не знимесь рука». Это та же знакомая маска самоубийцы, который, так и не звидавшы «желаемого, страшного того греха», тоже в минуты отчаяния «поднимал проступну руку» на чистый образ любимой, чтобы «зглушить в сердце муку». «Если бы ты слово изрекла мне, Я бы был счастлив, как царь могучий», — такова цена жизни Франко Вертера. «Как за одно слово ласковое Тебе убрал бы в песне», — мечтает лирический герой цикла «Amor vincens» и вырывается, по Щуратовим сценарию, рокового «круга обыденности», чтобы исполнить высокую миссию штуки. В. Щурат не удалось создать свое «Увядшие листья», но он первым обратил внимание на необычный, новаторский характер Франко сборки, впервые рассматривал ее поэзии в европейском контексте, сомневаясь, правда, принесут они оздоровления больному обществу, выполнят свое гражданское назначение. Очевидно, все-таки не правы ни Франко, ни В. Щурат, когда смотрели на «Увядшие листья» как на средство «вщеплювання оспы», «вщеплювання» пессимизма. Настоящая стоимость этой украинской «Песни песней» заключается в том, что с ней наше писательство записано, по словам Д. Павлычко, «к мировым, трогательных, для всех народов и поколений понятным пения влюбленной души». литература

  1. Басс И. Иван Франко: Биография. К., 1966.
  2. Белецкий 0, Басс И., Киселев 0. Иван Франко. Жизнь и творчество. К., 1956.
  3. Денисюк И., Корнийчук В. Неизвестные материалы к истории лирической драмы Ивана Франко «Увядшие листья» // Записки НОШ. — Львов, 1990 — Т. ССХХИ.
  4. Денисюк И., Корнийчук В. Двойной круг тайн. Новые материалы ло истории «Увядшие листья» // Колокол. — 1990. — № 8.
  5. История украинской литературы: В 2 т. — М., 1987. — Т.1.
  6. История украинской литературы второй половины XIX в. (Под ред. В. Поважнои, М. Грицая). — К., 1986.
  7. Кобилецкий Ю. Иван Франко. — М., 1960.
  8. Колесник П. Сын народа: Жизнь и творчество Ивана Франко. — К., 1957.
  9. Коцюбинский М. Иван Франко // Коцюбинский М. Произведения: В 7 Т. — М., 1975. — Т.4.
  10. Крушельницкий А. Иван Франко (поэзия). — Коломыя,.
  11. Литературоведческий словарь-справочник. — М., 1997.
  12. Павлычко Д. «Увядшие листья» Ивана Франко // Павлычко Д. У мужественного света. Литературно-критические статьи, воспоминания, выступления. — К., 1988.
  13. Походзило М. Иван Франко в школе. — К., 1970.
  14. Степанишин Б. Изучение творчества Ивана Франко в школе. — К., 1966.
  15. Украинская литература. Для подготовительных отделений. — К., 1976.
  16. Франко И. Увядшие листья: Лирическая драма // Собр. произведений в 50-ти тт. — Т. 2. — М., 1976.
  17. Франко И. Письма (1895—1916) // Собр. произведений в 50-ти тт. — Т. 50. — М., 1986.
  18. Щурат В. Литературные портреты. И. Д-р Иван Франко // Заря. — 1896. — ч.1,2.
  19. Щурат В. Поэзия увядших листьев в виду общественных задача победить штуки // Заря. — 1897. — Ч.5-7.
  20. Щурат В. Сие не декадент // Заря. — 1897. — Ч.5.
  21. Щурат В. Французский декадентизм в польской и великорусской литературе // Заря. — 1896. — Ч.9-11.
  22. Щурат В. Amor vincens // Заря. — 1897. — ч.7.
  23. Ярема Я. К проблеме идейного содержания «лирической драмы» Ив. Франко «Увядшие листья» // Иван Франко: Статьи и материалы. — Львов, 1948. — Зб.1.