Архаизмы и историзм в современном коммуникативном обществе (психолингвистическое на материале немецкого языка)

Архаизмы и историзм в современном коммуникативном обществе (психолингвистическое на материале немецкого языка) Устаревшая лексика широко используется писателями, историками, журналистами, в определенных случаях обычными говорящими. Наряду с этим, архаизмы и историзм представляют собой также актуальную лингвистическую проблему, поскольку их исследования наглядно процессы сменности языка, делает возможным определить временные рамки ее эволюции, предсказать дальнейшее развитие и тому подобное. Несмотря на это, феномен «архаизация» мало исследованным в современном языкознании. Не существует даже полного собрания устаревших слов. А сведения о диахронически маркированную лексику, которые предлагают толковые словари, противоречивы. Редакторы словарей, не имея возможность проводить объемные исследования, пользуются собственной интуицией и опытом, которые часто являются недостаточными. Метод определения временной принадлежности слов путем проведения анкетирования является наиболее объективным, поэтому мы воспользовались им для анализа архаичной лексики. На основе проведенного нами эксперимента можно определить степень понимания значений архаизмов и историзм говорящими, охарактеризовать место данной лексики в их жизни, выявить зависимость количества адекватных ответов от личного опыта, возраста и социального статуса респондентов, установить частотность употребления архаизмов и проверить соответствие темпорального маркировки, поданного в словаре. Было проведено 2 серии эксперимента. Обязательное условие для респондентов — немецкий язык как родной. В первой серии информантов выступили 22 студента старших семестров университета г... Гьоттинген (Германия). Средний возраст опрошенных — 25 лет. В качестве респондентов второй серии выступили представители старшего поколения (средний возраст — 58 лет) — всего 30 информантов. Тестирование проводилось в письменной форме. Для предъявления информант из толкового словаря Duden было отобрано 21 слово: архаизмы с разной степенью старения и историзм. В ходе эксперимента ожидалось, что слова, обозначенных в словаре как устаревшие, будут, в основном незнакомые говорящим; толкования слов, только находятся в процессе старения, не имеет вызывать существенных трудностей (прежде всего в информантов старшей возрастной категории); понимание историзм зависеть от личных показателей человека. Кроме того, интуитивно респонденты должны были указать на ограниченное употребление представленных слов, относя устаревшие к вообще неиспользуемых, а стареющие и историзм — до употребляемых. Определив использования архаизмов в сфере коммуникации людей старшей возрастной группы, а историзм — в исторической литературе, информанты должны выделить основной критерий отбора предложенной им лексики — временной. На первом этапе респондентам было предложено указать, знакомо им данное слово. Гипотеза о малоизвестность слов подтвердилась, причем степень осведомленности с исторической и стареющей лексикой был выше. На втором, основном этапе исследования респонденты должны были объяснить значение представленных слов. Устаревшая лексика ( Ehegespons, Ernting, ausdeutschen ), как и ожидалось, в основном не вызвала адекватных ассоциаций. Количество информантов, которые смогли растолковать значение слов, находящихся в процессе старения, почти равно количеству тех, кто не смог этого сделать ( Lster, Minne, Rankne, Seelenkunde ), а в некоторых случаях значительно выше ( Ondulation, trutzig ). С другой стороны, молодые в некоторых случаях вообще не удалось найти архисему ( Ondulation, Rankne ), что подтверждает гипотезу о зависимости понимания архаической лексики от возраста говорящих. Показательно, что участники обеих групп полностью справились с толкованием стареющего глагола ehelichen . Такая высокая согласованность ответов свидетельствует о том, что ошибка при определении маркировки, скорее всего, допустили составители. Результаты по историзм очень разные. Так, в некоторых случаях объяснить значение информант не удается вовсе ( Karttsche в первой серии ) ; в других ( Kerker, Schafott Tollhaus ) толкование почти не вызывает затруднений. Учитывая природу историзм, можно утверждать, что такое соотношение зависит только от опыта, языковой компетентности, начитанности опрошенных. Третий этап эксперимента заключался в выяснении частоты употребления слов. Информант было предложено указать, как, по их мнению, употребляется слово (довольно часто, редко, вообще не употребляется). По результатам исследования исходная гипотеза полностью подтвердилась. Ни один из информантов НЕ отнес лексику из группы „ veraltet "к активной (" довольно часто «), в большинстве случаев была выбрана отметка» вообще не употребляется ". Лексика, обозначенная в словаре как „ veraltend ", было названо подавляющим большинством говорящих жидко — или вообще неиспользуемым. Что касается историзм, то, как и на предыдущем этапе, их отнесения к одной из трех групп можно считать индивидуальным. Четвертый, заключительный этап эксперимента оказался для информантов сложным. Предполагалось, что говорящие определят сферу употребления поданной лексики следующим образом: стареющие слова отнесут в лексикон старшей возрастной группы, историзм — в пространство художественной литературы. Однако, в большинстве случаев информанты совсем не дали ответа. Вопреки нашим ожиданиям респонденты связывали ограниченное употребление лексики с ее терминологическим характером, принадлежностью к речи интеллигенции и тому подобное. Историзм отнесли преимущественно к словам общего словарного состава. Как оказалось, важным фактором является профессия участников эксперимента. Гипотеза о зависимости способности адекватно объяснить значение устаревшей лексики от уровня образованности и рода деятельности человека нашла свое полное подтверждение. Так, например, адекватные варианты давали преимущественно информантов с высоким уровнем образования. Полученные результаты позволяют сделать следующие выводы:

  • основными свойствами, которые становятся весомыми при определении значений историзм и архаизмов, является возраст, профессия и собственный опыт говорящих;
  • устарела лексика почти не вызывает у носителей языка адекватных ассоциаций, стареющая им еще основном известна, а знание значений историзм является индивидуальным;
  • иногда ответы информантов не совпадают с маркировками словаря, свидетельствует о субъективности составителей;
  • анализируя значение слова, говорящие часто прибегают к методам (поиск аналогии, сходства звуковой формы и т. п.), которые мешают экспериментатору установить реальное восприятие слова респондентом;
  • В ходе исследования опрошенным удалось верно определить периферийный характер архаизмов: устаревшую лексику они отнесли к вообще не применяемой, а стареющую преимущественно к употребляемых;
  • через специфическую природу представленной лексики и незнание ее значений информанты не смогли правильно назвать сферу применения.
При изучении историзм и архаизмов данные получены экспериментальным путем представляются наиболее объективными, поскольку они базируются на языковой компетентности, опыте и знаниях многих вещателей. Однако, как показало исследование, такой метод требует больших временных затрат, а потому вряд ли он найдет широкое применение в лексикографии. Литература
  1. 1. Левицкий В. В., Стернин И. А. Экспериментальные методы в семасиологии. — Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1989. — 192с.
  2. 2. Суржикова К. П. Словарь архаизмов — лексическое зеркало времени // Материалы международной научно-практической конференции «Дни науки» «2005» . — Днепропетровск: Наука и образование, 2005. т.41: Теоретические и методологические проблемы исследования языка. — С.40-41.
  3. 3. Ludwig Kl. -D. Archaismen und (k) ein Wrterbuch // Linguistische Theorie und lexikographische Praxis / Hrsg. von Konerding Kl. -P., Lehr A ... — Tbingen: Niemeyer, 1997. — S.69-81.