Особенности украинского говора села вербица

Фонетические и грамматические особенности украинской говора села Вербица у Томашова Любельского Основой этой работы является говор материал, собранный от переселенцев, бывших жителей села Вербица вблизи Томашова Любельского в Люблинском воеводстве, которые сейчас проживают в селе Беньково в Варминско-Мазурском воеводстве. Село Вербица расположено на территории западных окраин надднестровского (или Опольского) говору, что после Второй мировой войны оказалась в составе Польского государства. Этот тип украинских говоров севернее г... Немирова переходит на территорию Польши узкой полосой, которая охватывает пространство от г... Смолинкы на юге — до р. Речицы на севере. Здесь надднестровские говора граничат с Надсанскими на юге и на западе, а на севере почти незаметно переходят в волынские. Они занимают незначительную часть юго-восточной территории нынешнего Люблинского воеводства и северо-восточную часть Подкарпатского воеводства. Жители этой окрестности И. Верхратський назвал в опубликованной в 1912 монографии «Батюк», а их говор «батюцким» Батюк суть то главным жители из окрестностей Жовквы, Рави-Русской, Яворова, городка, Угнова . Их говор И. Верхратський, как и многие другие диалектологов, причисляет к надднестровского (Опильского) говора: « Говор батюцкий есть лишь незначительной отменой (подговоров) говора Опильского (ополянського, Полянского)» . Именно на территории «батюцкого говора», над рекой Солокия, расположено село Вербица. Первое упоминание об этом селе датируется годом 1388. 1880 Село насчитывало 202 дома и 1202 жителей, в большинстве украинском. Список с 1921 года (тогда Вербица входила в Равского уезда, Львовского воеводства) подает уже 323 дома и 1607 жителей, в том числе 1544 украинском.
Калории на сайте tort-po-dukanu.ru помогут вам составить диета меню для эффективного похудения.
После Второй мировой войны в 1946 году часть жителей была переселена на территорию Советской Украины (в села Оброшино и Басовка Львовской области), а в 1947 — остальные украинского населения в рамках акции «Висла» была депортирована на северные земли Польши. Во время этой акции, на глазах выселяемым вербичан, сгорела деревянная застройка села. Сейчас в Вербица проживает не более пяти человек — коренных жителей, которые решились вернуться в родное село с севера Польши. В окраинных селах ситуация подобная или и еще хуже. Если речь идет о состоянии исследований надднестровского говора, надо сказать, что до сих пор написано о нем немало. Кроме И. Верхратського, этот говор исследовали Я. Янув, К. Дейна, Г. Шило, П. Приступа, К. Кисилевський и другие. Однако небольшая часть говоров надднестровского типа, используется на территории Польши, не дождалась фундаментальных исследований, монографии, которая подробнее представила этот говор ареал. Однако нельзя сказать, что эта территория не была предметом интересов и не велись здесь никакие исследования. И. Верхратський обследовал в 1892 язык жителей с. Верхрата и Любиче, а собранные материалы вошли частично в его монографии «Говор Батюк» (Львов, 1912) . В 30-х годах в рамках акции сбора материалов до планируемого И. Зилинським «Языкового атласа Галичины» велись записи в селе Махно (сегодня: Stary Machnw). При подготовке атласа говоров Люблинщины, который был запланирован в 1950-х годах проф. П. Смочинським, собрано украинские материалы из сел Вербица и Селиська. Эти записи имеющиеся еще в картотеке Учреждения польского языка Университета им. М. Кюри-Склодовской в Люблине. Дальнейшие исследования делались иногда при случае. Чаще всего это были магистерские работы. Сбор диалектной материала — достаточно сложная работа, потому что после переселения носители украинских говоров, в том числе и говоров надднестровского типа, проживающих в разных регионах Польши. Они смешиваются с населением других украинских и польских речитативных групп и через повседневное общение, школу, прессу, телевидение и т. д. подлежат различным языковым влияниям. Выразительный влияние на наречии системы, конечно, имеет польский литературный язык, которым по понятным причинам Украинцы стали пользоваться в более широком масштабе. Известно, что лексика — наиболее изменчивая, чувствительная к изменениям участок языка, поэтому прежде эти изменения отражены в составе лексической системы. Фонетическая и морфологическая системы сохранились в своем первоначальном состоянии, но некоторые системные явления подлежат медленным изменениям, в частности в языке представителей младшего поколения. На основе диалектной материала, собранного от переселенцев из Вербица, приведем наиболее характерные и древнейшие черты фонетической и грамматической систем, особенности которых медленно изменяются и исчезают вместе с ее носителями. фонетические особенности Вокализм фонема | а | фонема а независимо от ударения переходит в в , , и в , и после или между мягкими согласными, в частности после мягких шипящих ч , же , ш и мягкого г. чьс , ш ' / пк a , д / e с ′ i т ' , к / a бзл ′ e , к o л / o д ' i с ′ , К o л ′ e д / a , поросенок / ета, р ' i б / й, п o в дв ' / i р' i . Однако это явление (-а е) выступает не последовательно. Очень часто в первой ответы информаторов, в частности молодых, после мягких согласных фонема а сохраняется св ′ / а ЦИБ / ул ′ а дре и в ' / ИТО ′ а в / эл ′ а л ′ / ус ′ н ′ a . По нашему мнению, это следствие влияния украинского литературного языка. фонема | в | В безударной позиции артикуляция фонемы в может сужаться и повышаться, переходя через различные степени в в го в л ' / й, ко в л ' / ино, ку в л / иска, худ / или. Однако в говоре Вербица не замечается последовательного и сильного сужения безударного в , хотя «укання» — характерная черта не только Надднестрянский, а вообще большинства юго-западно говоров. Здесь выступает едва ощутимая короче артикуляция т. е ' / и, ходил / ис ′ мо, пол / ова, кор / ова . Это, пожалуй, проявление влияния украинского литературного языка. Фонемы | е |, | и | Для безударного вокализма Надднестрянский говоров свойственно неразличение гласных среднего и высокого подъема в зе и мл / и , Ве и сб / иц ′ е , жи в нц ′ / и , диривй / ений , пи в вн / иц ′ е , копы в л / в . Неразличение в , и в безударных складах способствует регрессивной ассимиляции в в и мьин ′ / и , вьис ′ ил ′ / , дьивьидьис ′ / ет . В ударных позиции звук в , что на месте а после мягких согласных может сужать свою артикуляцию к (см. фонема | а |). Это касается и под ударением, которое большей частью после заднеязычным может приближаться к в и , грапк ' / в и , к' / ну, пи в рог ' / , тонк' / и.