Внутренняя форма слова и имплицитность

Внутренняя форма слова и имплицитность Выяснение многомерности внутренней формы ведет к признанию не только ее мотивировочной-деривационного проявления, но и к выделению еще одного — аспекта — образности слова. Он заложен в концепции А. Потебни. В частности, исследователь называет внутреннюю форму образом образа, то есть тому признаку, который при номинирования какого предмета выделяется из чувственных форм его познания (ощущение, восприятие, представление) и кладется в основу образа реалии. Читать далее »

Проблемы освоения заимствованных языковых единиц часть 4

Большинство интернационализм, что по своему созданием и вхождением, составляющими как бы алогичные, возникла и на базе древнегреческого языка. Следует отметить, что многие грецизмов известны издавна, однако именно в новейшее время, а в некоторых европейских языках и чуть раньше, они стали использоваться как образующие основы или морфемы для выработки инновационных лексем, в частности таких, как биополитика (с д-греч. Читать далее »

Иноязычный кейс как средство повышения эффективности обучения иностранным языкам

Иноязычный кейс как средство повышения эффективности обучения иностранным языкам Достижение конечной цели образования — трансформации знаний в систему ценностей, выработки необходимого отношения к миру и природного способа поведения в изменяющейся среде, которое развивается в направлении глобализации, и в организации, все больше испытывает потребность в гибкости невозможно, если опираться исключительно на лекции и учебники. Такую миссию выполняют разнообразные активные методы и формы обучения иностранным языкам. Читать далее »

Азіно777

Читать далее »

Интерпретации личности автора в художественном творчестве (увядшие листья» и. франко) часть 2

Мысль о «самостоятельное литературное значение», о котором пишет Франко в "Слове ко второму изданию «книги» Увядшие листья ", подчеркнув — «Без автобиографического ключа», указывает на самодостаточность текста. В нем, таким образом, полностью реализована воля автора. Это говорит, во-первых, об идентичности замысла, воплощенного в текстах, и, во-вторых, о том, что ничего добавить или снять со страниц лирической драмы после 4-5-летней преемственности времени (второе издание книги появилось в Киеве 1911). Эта проверка временем до сего указывает на актуальность, скажем так, эстетического освоения души . Именно этот аспект «вектора» лирический герой — автор . Тема «вечной» любви развита в антитетично образом: Не проходи с пренебрежением И не смейся, дитя! Может, в том осмеянным Суть твоей жизни. . или Я не тебя люблю, о нет, Моя шаткая лилии, НЕ глазенками твои ясные, НЕ личико блидее. Читать далее »

Виды и функции языка

« Виды и функции языка» Виды языка В зависимости от сфер применения выделяют языка разговорный и литературный, язык средств массовой информации, язык науки, административно-деловую, язык художественной литературы, язык отдельного писателя, язык села, язык города, язык национальную, М. народности, М. племени и др. В основном все такие социальнофункц. разновидности М. является лишь структур, вариантами некой единой общенародной М. Разговорная речь — особая разновидность литературного языка, которым пользуются говорящие в ежедневном неофициальном общении. Разговорной речи свойственны наддиалектного, общенациональные признаки, и одновременно она имеет региональные особенности. Читать далее »

Внешняя и внутренняя аналогия в украинском языке часть 2

Современное понимание внешней и внутренней аналогии несколько отличается от их первоначального определения как формальной (соотносительной с уподобление флексий) и материальной (соотносительной с выравниванием оснований) . Внешняя аналогия, поскольку она проявляется в уподоблении падежных окончаний существительных, относящихся к различным словоизменительной парадигм всегда формальной. Современное же понимание внутренней аналогии позволяет, по нашему мнению, разграничивать, с одной стороны, внутреннюю материальную, а с другой — внутреннюю формальную аналогию. Во-первых, в пределах парадигмы отдельного слова дифференцируются явления, связанные как с выравниванием оснований (напр., Формы наз. Отм. ОДН. Существительных чел. Рода тележку, конец, стул , диал . формы дал. — местн. отм. ОДН. существительных жен. рода ногьи, рукьи, свекрухьи отражающие аналогию к остальным форм парадигмы), так и с выравниванием флексий (например., форма местн. отм. ОДН. на сыне по аналогии с формой дал. отм. ОДН. вместо фонетически закономерного на сыну ); во-вторых, уподобление флексий прослеживается в пределах одного и того же парадигматического типа как следствие воздействия окончаний существительных с основой на твердый нешиплячий согласный в заключение субстантивов с основой на мягкий или шипящий согласный (например., диал . формы творительного. отм. ОДН. существительных жен. и чел. родов мягкой и смешанной группы земльойу, душойу межойу, кон 'ом, ножом, кльучом под влиянием соответствующих форм существительных твердой группы). Разграничение процессов формального уподобления на явления внешней и внутренней аналогии достаточно относительным, ведь реальный языковой материал преимущественно всегда «более или менее затруднен и требует в применении к конкретным случаям различий более тонких». Это подтверждается наличием распространенных диалектных явлений, которые нельзя однозначно интерпретировать, в частности явлений взаимодействия внешней и внутренней аналогии, когда индукция одного словоизменительная типа на другой накладывается на выравнивание основания в пределах парадигмы отдельного слова (например., диал . окончания род. дал., творительного. и местн. падежей ОДН. Читать далее »

Бесплатное видео онлайн

Читать далее »

Бесплатное видео онлайн

Читать далее »

Вербализованной выражение концептов «здоровье и болезнь»

вербализованной выражение концептов „ Здоровье / болезнь " (на материале русского, украинского, немецкого и французского языков) В свете сегодняшней антропоцентрической парадигмы лингвистики проблема взаимодействия языка и культуры приобретает особую актуальность. Язык аккумулирует достижения культуры этноса, поэтому в ней воплощены мировоззрение народа, его опыт, традиции и тому подобное. Важным сроком для исследования взаимодействия языка и культуры является концепт. Понятие концепт является ключевым в когнитивистици. Учитывая то, что когнитивная лингвистика сравнительно молодой наукой, вполне закономерно неоднозначность этого термина. Впервые в филологии он был введен Д. С.Лихачов, который делал акцент на связи языка с мировоззрением человека, культурой и мышлением. В традиционном понимании концепт понимается как формулировка, общее понятие, суждение. В языкознании это понятие, стоит по значению слова (или несколькими близкими значениями) (Н. Ю.Шведова). По мнению О. Л.Чернейко концепт не исчерпывается понятием, а охватывает весь смысл слова как денотативный, так и конотативний, что отражает представление носителей данной культуры о характере явления, стоящего за словом, взятым в разнообразии его ассоциативных связей. Читать далее »